英文和中文有时候是很奇妙的文化。
有人说学中文最困难,就是四声(平上去入),其次大概才是同音不同字丶同字不同义丶四字成语等吧,不过光是基本注音就已经搞死一堆想学中文的人了。
「and」可以解释为「和」丶「与」丶「以及」或是「而且」;「end」则是「结束」丶「终止」丶「末尾」。英文书名取作「and & end」是我苦思後的结论,算是一种把玩即兴的成果。
「『和』与『结束』」用在「这个她」和「那个她」意思渐渐明朗起来。作为小说章节段的主角「王思苹」来说,「and」彷佛就是注定了未完待续,因此,解释起来end也就容易许多。
※
我写小说,从一开始全虚幻丶假的故事开始写,慢慢切入自己的人生,像是瓜分大饼那样,把人生中的一块放进小说里,使我的作品丶格局丶人物思想丶故事情节有了「灵魂」─属於作者本人自己的灵魂。说白了,就是引用了真实故事和人生经验撰写的作品。
不论是呕心沥血之作《哪来的猫》丶《男人与他的枕头》,到这部《这个她。那个她》,苦味参半的人生中,它们都有参与其中,只是大饼比例多寡而已。
不瞒读者们,《这个她。那个她》确实有真实的部分存在,我也不讳言有虚构的地方。
「小说」(nove1)的前提正是「虚构」。
书籍介绍中我也写到,是为了纪念某段感情。一开始确实是抱着那样的目标写,谁知道越来越歪楼,和朋友谈起时,朋友怀疑我是「报复心态」,我傻眼大笑。
「才没有!只是不知道为什麽故事就展成这样了!」(作者心虚)
※
我很佩服朋友曾经说的,有些作者写长篇小说写到最後,书中的角色彷佛都有灵魂,不再是作者笔下的人物,作者不再能够控制它们,因此作结的end会使大众读者无法接受。
我曾经看过一本书它说:写作最难的地方就在於开头和结尾,把这两个地方抓住了,多半没有什麽困难了。
对此,我呵呵一笑。
王思苹和杜允莫,对我来说可是相当真实的人物,而其他角色:孝飞宇丶杜慕雪(姊姊名字很好听)丶班导老头丶刘于晴丶林映蓉丶李敬丶赖宇侨丶吴苡乐丶张晋何丶陈雨瑄丶于品彤丶西装笔挺男宋哲孝(魏宇韩)丶宋寒菲都是日常生活中不可或缺的烂同事丶烂老板丶好朋友丶大学生的存在。
(大家手牵手一起谢幕)一鞠躬~
※
从2o18年2/21号开始(进入新公司工作的隔一天)到2o19/2/26号,终於正式完结。
关於後记和完结,不舍是真的。连要公布「公开」的状态,我也是迟迟无法,但想到许久没有更新,况且最後一章回埋下的伏笔,嗯,看到最後的读者心里也该有个谱了。
《这个她。那个她》(and & end)的结局有点未完待续的感觉,然而这并非是为了铺陈「番外」篇而作,而是当我有想完结的念头时我就打算这麽写了。
踏在人生路上,情节有如小说,时常生,两个始终无法相爱的人不能在一起,何尝不是件「真实世界」会生的事呢?一段像是童话故事的感情并不能引共鸣,那非我所想表达。
p.s
番外的故事并非串联,将以单一事件来书写。番外或许会衔接故事的未完待续,请相信这一切都是巧合。
另外,我真的很喜欢〈心理病〉那一篇,级爱<3
在二月的最後一天结束也算一种意义。
请大家持续支持我的作品丶我的创作,并期待往後作品的诞生,谢谢:d
2o19-o2-28
aaron rain 爱伦宇。内湖